Книга Невеста поневоле, или Обрученная проклятием - Ная Геярова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ньют все еще прижимал меня к себе.
– Вы не вовремя, декан Фелис.
– А мне кажется, очень вовремя, – отрезал Ши.
Портал за его спиной сгустился.
– Уже поздно. Идем, Ньют.
– Я остаюсь с Мией.
Декан перевел взгляд на старосту.
– Ты пойдешь со мной.
Воздух в коридоре похолодел. Стали заметны искорки льдинок. Стены покрылись инеем. Я запоздало подумала, что красивый теплый плащ, подаренный деканом, в спешке забыла во дворце. Он бы сейчас пригодился.
– Быстро. В портал, – приказал Ши.
Ньют встряхнул головой. Глянул на меня, попытался поцеловать. Я отвернулась.
Он зло сжал губы и угрюмо вошел в портал.
Как только парень ушел, высший магистр повернулся ко мне.
– Миа, дождись, я скоро вернусь, – произнес отрывисто.
– Нет! – излишне торопливо ответила я. И тут же добавила: – Я устала. И хотела бы отдохнуть.
Во взгляде Фелиса появилась какая-то обреченность. Лицо стало хмурым, взгляд потемнел, в уголках губ залегли складки.
– Миа, что произошло? Ты можешь мне объяснить?
Нет. Не могу. Я королю обещала.
Мое сердце пропустило удар. Как же хотелось кинуться к декану в объятия, коснутся губами его губ! Заставить его снова улыбнуться. И рассказать все.
Спрятала руки за спину и там сжала в кулаки, до боли пронзая ногтями кожу. Только бы выдержать собственное желание оказаться ближе к Фелису. Открыться ему. Сказать, насколько он мне дорог. И что я наконец поняла, что это не магия, не мой дар тянут меня к нему. А я сама. Смотрю на него и готова потерять себя в его руках. Слова рвутся, чтобы объяснить и… Потерять моего магистра насовсем.
– Доброй ночи, декан Ши, – сказала голосом, показавшимся мне чужим и глухим.
Поспешила скрыться за дверью.
Казалось, если я не сделаю этого сейчас, то не выдержу. Кинусь к нему в объятия. Нет. Я не могу себе этого позволить. Мы не можем себе позволить.
Судорожно выдохнула и направилась к кровати. Рухнула в нее не раздеваясь. И уткнувшись лицом в подушку, затихла, пытаясь собраться мыслями. Последнее получалось очень тяжело. Даже когда попала в этот жуткий мир и узнала, что я изгой, мне не было настолько больно.
* * *
Ньют стоял у стола. Судя по сжатым в кулаки рукам и витавшей в воздухе угрозе, он собирался драться.
– Успокойся, – ровным тоном произнес Ши и прошел к столу. Сел в кресло.
Ньют не сводил с него пылающего взгляда.
– Убери свою магию, – хмуро предупредил декан. – Знаешь же, что со мной не справишься.
– Оставь ее в покое, – сквозь зубы прошипел Ньют. – Миа будет моей.
– Это мы еще посмотрим, – сухо ответил Фелис. – На мой взгляд, она не слишком горит быть твоей.
– Ничего, еще захочет! – самонадеянно ответил парень.
Ши смерил его холодным взглядом.
– Тебя не было на королевском балу.
– Мне нечего там делать, – нагло заявил Ньют.
Ши поморщился.
– Вместо того чтобы пытаться добиться расположения девушки, которая в тебе не нуждается, стоило бы поинтересоваться, как поживает твоя мать.
– Слышал, она отбыла в Гарде для рассмотрения договора на поставку пушнины.
Ньют прошел к свободному креслу и тяжело опустился в него. Посмотрел на декана с нескрываемым раздражением. Его бесили любые разговоры о матери. И взгляд, которым его наградил Ши, тоже бесил. Что он понимает в их взаимоотношениях?
– Нам пришлось так сказать. – Ши сложил руки на стол, крепко сцепил пальцы. – На самом деле она никуда не уехала.
Ньют хмыкнул. Расслабленно откинулся на спинку кресла.
– Нашла нового любовника и развлекается с ним. А вы, как всегда, ее покрываете. Буду честен. Мне плевать, с кем она кувыркается.
Лицо Фелиса исказилось. Лед застыл в глазах.
– Ты слишком строг с ней.
Эта фраза вызвала усмешку на тонких губах Ньюта. Он лениво посмотрел на декана.
– Она отказалась от меня, когда я против ее воли поступил не на некроманта, а на боевого.
Высший магистр внимательно посмотрел на парня.
– А ты? Ты тоже отказался от нее?
Ньют не спешил отвечать. Наконец глухо спросил:
– Чего ты хочешь, Фелис?
Декан смотрел слишком пристально. Нехорошо смотрел. Ньют ощутил, как ему становится не по себе от его взгляда. Неужели ментально давит? Это запрещено в стенах академии.
– Ты нужен ей. – Резкий голос заставил непроизвольно вздрогнуть.
Ньют недоверчиво хмыкнул. На лице отразилось смутное подозрение.
– Фелис, говори прямо, что происходит. Я не нужен моей матери. И ты это прекрасно знаешь. Не думаю, что вдруг и внезапно ее отношение ко мне изменилось.
Фелис отвернулся. Лучше бы продолжал смотреть. Нехорошее предчувствие поднялось волной, ознобом прошло по спине. Ньют подался вперед.
– Что происходит, Ши?
– Твоя мать умирает, Ньют.
Молчание. Тяжелое. От которого дышать трудно. А что еще хотел Ньют? Он попросил говорить прямо. И это правильно. Парень боевик. Так пусть учится принимать правду, какой бы она ни была.
– Что значит умирает? – Глухой голос Ньюта прорезал тишину кабинета.
– То и значит, – холодно резанул Ши. – Не знаю, сколько ей осталось. Ты бы сходил. Есть вероятность, что не успеешь попрощаться.
Ньют закусил губу. Вцепился руками в подлокотники. Он держался, хотя лицо и стало мертвенно-бледным.
– Как это случилось? – Он произнес это звеняще-пронзительным голосом. – Вы с Дейром сделали с ней это? Вы! Всегда ее ненавидели…
Декан поднялся.
– Остановись, Ньют. Твои обвинения беспочвенны и глупы. Да, мы недолюбливали твою мать. Но убивать. Тем более таким изощренным методом. Нет, Ньют, мы не убивали ее.
Парень встал. Его слегка трясло.
– Тогда что произошло, объясни?
Ши встал, присел на край стола.
– Хотел бы я знать. – Прямо смотрел на нервно сжимающего и разжимающего кулаки парня. – Мы не успели, Ньют. Она ввязалась во что-то темное. В то самое, что хотело убить Мию. То самое, что напало на нее у самой академии. Это Тьма, Ньют. И твоя мать много лет была заодно с ней.
– Я не верю! – звонко разнеслось по кабинету. – Она не лучшая мать. Но Тьма… У вас есть доказательства?
– Ты поверишь, – хмуро пообещал Ши. – Когда увидишь ее. Это не наших рук дело. Да, мы подозревали твою мать. А дела последних дней подтвердили, что Тьма вполне реальна. Но даже найдя факты, мы бы не стали убивать Анитту. Заперли бы в ближайший монастырь. Лишили бы магии. Изолировали. Но убивать бы не стали. Хотя бы ради тебя, Ньют. Она твоя мать. А ты наш… – Смолк, чуть подумал и договорил: – Мы всегда считали друг друга братьями, Ньют. И сейчас продолжаем так считать. Ты для нас не чужак.